Monthly Archives: November 2022

Alya Sometimes Hides Her Feelings in Russian, Vol. 1

By Sunsunsun and Momoco. Released in Japan as “Tokidoki Bosotto Russia-go de Dereru Tonari no Alya-san” by Kadokawa Sneaker Bunko. Released in North America by Yen On. Translated by Matthew Rutsohn.

High school romcoms have made a big comeback in recent days. Technically, they never really went away in Japan, but like sports manga in the 2000s, non-supernatural tinged light novels in the 2010s were forbidden. The gateway has now burst open, though, helped by the breakout hits such as My Youth Romantic Comedy Is Wrong As I Expected, Bottom-Tier Character Tomozaki and Chitose Is in the Ramune Bottle. And we have the “sweet” subgenre, characterized by minimal conflict and a lot of “awwwww” moments. Now there’s a good chance that when a new series hits big numbers in Japan, and makes the end of year lists, it’s likely to get a license. And this year’s golden girl is Alya Sometimes Hides Her Feelings in Russian. If you are asking “apart from the Russian, what’s so new about this variation?”, the answer is not much, though it does have an interesting twist I won’t spoil. But the main goal of this genre of books, being sweet and relaxing, works just fine.

Alisa Mikhailovna Kujou, aka Alya, is our heroine. She’s half-Russian, and is a transfer student into a school known for academic excellence who nevertheless ends up at the top of the grade charts. She’s known as the “solitary princess” for her general attitude, which is standoffish. Sitting next to her is Masachika Kuze, who is… look, just read any of the other books in this genre and you’ll know exactly what he’s like. Seemingly lazy and shiftless, secretly plagued by backstory and works hard when no one else can find out. That kind of guy. In class, Alya treats him harshly, scolding him, reminding him of the school rules, and calling him an idiot. That said, in reality she has a crush on him, and occasionally says things to herself in Russian to blow off steam about it. Unfortunately… Masachika knows Russian.

This is a good book. Likeable characters, fast and breezy writing, some amusing lines. Alya is a kuudere who does not really take much poking to get rid of the ‘kuu’ part, and honestly the main surprise was that they did not end up together at the end of the book – I suspect this was written with a longer series in mind, rather than as a “contest winner” one-shot. Masachika’s “tragic” backstory is rather mundane, but that ends up working well here, and reminds us that most teens don’t really need much to get derailed from their dreams. A divorce, a childhood friend disappearing, a realization that being a winner means there’s a loser… it’s standard stuff, but fits well here. And there’s also a lot of cute romcom scenes, helped out by Yuki, a fun character who appears to be the “other woman” in this book but ends up nothing of the sort.

Basically, I get why this is popular. If you like the genre, read it. If you want fast progress or more compelling drama, don’t read it.

Dahlia in Bloom: Crafting a Fresh Start with Magical Tools, Vol. 5

By Hisaya Amagishi and Kei. Released in Japan as “Madougushi Dahlia wa Utsumukanai” by MF Books. Released in North America by J-Novel Heart. Translated by Osman Wong.

The fact that I still greatly enjoy this series despite it moving at a pace that would make a snail speed past it is testament to the good writing and strong characterization of the two leads. Last time I said that I didn’t feel Dahlia was quite mature enough to enter into a relationship, and that’s still true, but it has to be said that the exact same thing can be said about Volf. Plus, let’s face it, they’re essentially already married in how they act around each other every day. It just lacks the acknowledgement of attraction and desire. But boy, we’d really like to see that attraction and desire, huh? Volf is one slight step ahead of Dahlia in that he occasionally can admit his feelings (see his reaction when he hears Oswald has recommended Dahlia get a “large black-haired dog” to guard her at night. (Dahlia, of course, does not pick up on this at all, and starts asking about actual dogs.) Slow burn isn’t the word. Slow heating pad.

It’s a new volume, so we must be getting a new person who’s challenging Dahlia to verify that she’s not after Volf’s status or wealth and that she really is who she says she is. This time it’s Volf’s brother Guido, who tries to bribe Dahlia with a pile of cash, which works about as well as you’d expect. After this misunderstanding is cleared up (and Volf, who arrived late, expresses his displeasure at the whole thing), she bonds with Guido pretty quickly, as well as his bodyguard Jonas. She’s also becoming fast friends with her mentor Oswald, who is teaching her the proper, safe way to make tools (as opposed to the various not safe things she’s been doing to date), and giving her a protection bracelet made from precious materials. This triggers Volf’s jealousy… not that he’ll admit it. And she doesn’t notice it anyway.

Probably the most interesting part of the book is when Dahlia is convinced to actually outsource things so that she’ll have time to come up with new ideas. The problem with this is that the best company to outsource to is Orlando & Co., home of her ex. It is rather fitting how the company has fallen on hard times. At times you might think it’s a bit too much, and if you do I urge you to go back and read the first volume and see what Tobias did. Dahlia, of course, goes nowhere near the place, which is just as well, as she might be tempted to be too nice – indeed, she’s being too nice just subcontracting to them at all. Ivano’s scene with Ireneo is dark and chilling, both for his attitude towards the company and also for his ability to see that Tobias’ mother (who blames herself for everything that happens) is suicidal, and pauses things to make Ireneo stop her. This is a long way from “Dahlia and Volf drink and drink and drink some more”.

That said, rest assured we have that as well. (Also, have we even seen Tobias’ wife since she arrived to be the other woman? I will be 100% unsurprised if she did not bail as soon as the world turned against him.) Dahlia in Bloom remains a top-tier Heart title.

Making Magic: The Sweet Life of a Witch Who Knows an Infinite MP Loophole, Vol. 1

By Aloha Zachou and Tetubuta. Released in Japan as “Maryoku Cheat na Majo ni Narimashita: Sōzō Mahō de Kimamana Isekai Seikatsu” by GC Novels. Released in North America by J-Novel Club. Translated by Emily Hemphill.

A lot of new writers these days tend to start off writing fanfiction of their favorite series, or of the popular series of the time. The good authors know how to skillfully take the original world and add their own take and characterization to it. The less good authors simply rewrite the original as prose, adding the occasional difference but largely having events go the same way. I am starting to feel that way about a lot of these “reincarnated into a fantasy world with OP stats” books. They may have different villages, or dungeons, and this one at least lacks a harem of slave girls (instead having a golem daughter-figure… I’ll go with daughter as the alternative skeeves me), but for the most part if you’ve read Kuma Kuma Kuma Bear, you’ve pretty much read the same sort of things that happen here. It’s not a good sign when even the chapter titles are pleasant but boring.

We start off with our main character dying and meeting God. We don’t hear a single thing about their past life, though they appear to have been a woman named Chise. In any case, God reincarnates her into a different world, and she chooses ‘Creation Magic’ as her one cheat skill that gods inevitably give dead people in this genre. Ending up in the middle of absolutely nowhere, Chise slowly begins to figure out how this world works and how her powers work. Very, very slowly. Eventually she creates a golem, and then by feeding the golem magic stones the golem evolves into Teto, a very strong and naive young woman who is deeply devoted to Chise. Together, the two of them rescue adventurers, gather herbs, fight ogres, and help a village to acquire basic survival skills.

This is from Micro Magazine’s GC Novels imprint, and I’ve talked before about how this imprint seems to have a very high miss ratio for me. I’m afraid this is another one. It improves in the second half with the village, and when it tries to focus on the fact that as a consequence of Chise raising her magic powers so high she’s also accidentally making herself immortal. Unfortunately, the first half is an absolute slog, especially for non-gamers who do not care how Chise tries various ways to kill things, or create things, or raise her magic. Also, and I blame the editors more than the translator here, one thing Chise creates to help her level up is named, repeatedly, a “strange fruit”. Even if that was its name in the Japanese romanji, or if it turns out it’s a familiar RPG thing, it should have been changed to ‘weird fruit’ or ‘bizarre fruit’ or something similar. Please google the words, or search on Spotify, if you don’t already know why.

If you’re a fan of overpowered characters who look like 12-year-olds walking around being incredibly powerful… there are STILL better books to read than this one.