The Engagement of Marielle Clarac

By Haruka Momo and Maro. Released in Japan as “Marielle Clarac no Konyaku” by Ichijinsha Bunko Iris NEO. Released in North America by J-Novel Club. Translated by Philip Reuben.

As we’re getting a bunch of new ‘light novels for young women’ in a row lately, it makes sense that some of them tend to fall along the same lines, particularly given they’re mostly in the ‘romance novel’ template. So I expect those who are keeping up with J-Novel Club’s releases of these series will feel a certain familiarity when they see a book-loving eccentric noble whose intelligence is vastly underrated dealing with her engagement with a noble from a much more prestigious family. Fortunately, this book and Bibliophile Princess don’t share much more similarity than that. Marielle feels more like a Jane Austen heroine: savvy, intelligent, always observing, and content to stay out of the limelight. Unfortunately, like most protagonists of this sort, she has one big blind spot, which is her own self and her love life. And she has one big flaw: she’s a fangirl who can’t stop thinking about her beloved and his friends in trope-like situations and outfits. Oh yes, and she secretly writes bestselling romance novels.

This relatively large book is divided into two sections. The first deals with Marielle getting engaged to Simeon, the heir to an earldom and friend to the Crown Prince. From her perspective, it’s rather baffling, and she assumes it’s been arranged by her family somehow, but she goes along with it mainly because Simeon, while handsome, has a rather severe face and wears glasses – in other words, she loves his type rather than him. That said, it turns out that he’s observed her far longer, and knows far more about her true self, than she is aware. The second, longer chunk of the book is essentially a mystery novel, as Simeon and Marielle go to an estate to help the young heir to an earldom (a different earldom) who is being attacked by hostile relatives. Oh yes, and the Mysterious Thief Lutin is also around, stealing from nobles. Will they run into him? And will Simeon hold that riding crop that Marielle loves so much?

For the most part I greatly enjoyed this book, so let’s start with a few flaws. The identity of the villain is glaringly obvious, though I suspect the reader is supposed to know who it is as well. For a mystery, there isn’t much guessing. Also, both Marielle and the author of the Marielle Clarac series like BL fantasizing to a certain point, but prefer straight romances and reassure their partner/readers that there’s no actual BL here, which can be annoying. That said, for the most part the book is excellent. Marielle is a delight, being both very smart and observant while also at times being a shockingly naive 18-year-old. Simeon is exasperated by her but also brings it on himself a bit by being unable to confess his true feelings to her (Marielle doesn’t realize her own feelings till late in the book, so she has an excuse.) There’s a subplot with Marielle befriending some sex workers which does not denigrate the profession at all, and they turn out to be her closest allies. And while the mystery is easy to solve, as a thriller it works fine, with some great set pieces near the end, including a mutual confession, which is good, as I did not want “do they really love me?” to be an ongoing plot point.

This is an ongoing series, but the volumes each have a different title a la Haruhi Suzumiya. If you like romance novels with a 19th century feel to them, I would absolutely give it a try.

Primitive Boyfriend, Vol. 1

By Yoshineko Kitafuku. Released in Japan as “Genshijin Kareshi” by Hakusensha, serialized in the magazine LaLa. Released in North America by Seven Seas. Translated by Amanda Haley. Adapted by David Lumsdon.

The beauty of manga debuting in a magazine is that sometimes you can hide the gimmick in a way that you can’t necessarily when you’re coming out in volume format. When this debuted in LaLa (or more likely it debuted in LaLa DX and then shifted later) the opening color page had the heroine surrounded by all the hot high school boys we see at the start of the chapter, with the actual “boyfriend” a mere shadow in the background. As the plot goes on and you see Mito travel back in time via the blessings of a rather flighty goddess, the reader is probably conditioned to expect perhaps a caveman-ey but still human looking guy coming to her rescue, possibly looking like one of the boys we’d seen before (it’ll be the sullen brunet. It’s always the sullen brunet). And then we get the reveal and… her savior is Australopithicus Garhi, and he looks far more ape than man. But read this in volume format… and the whole thing is spoiled on the cover.

Mito is a farmer’s daughter with great skin, a bodacious bod, and any number of guys trying to be her boyfriend, of various types and varieties. She’s not interested in any of them, really, and feels they’re all far too soft and weak. Then, while farming and complaining about the lack of good men in her life, she meets Spica, goddess fo the Harvest, who suggests she cross space and time to find her man. Suddenly she’s in prehistoric times, being menaced by any number of predators. To her rescue comes the titular man, who she names “Garhi” after the species name. They bond and grow closer in a cute (and thankfully non-sexual) way, but suddenly, while being attacked, and with Garhi seemingly dead defending her, she’s back in her own time! Was it all a dream? Can she return to find Garhi?

There’s an obvious reach here: the reader has to accept that Mito, a modern Japanese girl, is falling hard for Garhi, who is, as she says herself, more ape than man. Their relationship is emotionally driven but also based very much on a constant crisis, and does not really have much time to jell. And there’s also that cliffhanger… As for modern times, I appreciated that the boyfriends all introduced around her all felt like they could be the star of a different shoujo manga… but not this one. Mito’s lack of interest in them is a constant draw, as is her dedication to not being anything other than herself (her friend tells her “you’re girling WRONG again!”). It made the title a lot more interesting than I expected, though I’m still grateful this will only be three volumes. I can’t see this as a long-runner.

There’s a longish short story at the end, as is often the way in shoujo manga, about a girl who’s been trying ballet for years but continues to be bad at it, and how her perseverance helps when she meets a much more talented performer. The afterword talks about how the editor told her to focus more on ballet and less on the cooking boyfriend, and the editor was absolutely correct. As for Mito… I’m ready for the next book.

I Shall Survive Using Potions!, Vol. 4

By FUNA and Sukima. Released in Japan as “Potion-danomi de Ikinobimasu!” by K Lanove Books. Released in North America by J-Novel Club. Translated by Hiroya Watanabe.

To a degree this volume of Potion Girl is not as interesting as the other three, mostly because the author has settled down and found Kaoru’s voice. There’s absolutely no danger of her going to the extremes we’ve seen before, starting from the beginning of the book when she goes to a new town and starts up a perfectly ordinary convenience store. Of course, there’s still the one-two problem that most isekai people have: she’s not well-versed in the products of this world, and she’d ludicrously overpowered. As a result, suddenly it comes out that she has access to incredibly rare medicine (that she created out of thin air) and is once again saving the lives of mobility (who are starting to learn not to talk when a girl with scary eyes comes by). It’s a lot of fun, and Kaoru’s combination of practicality and exasperation is mined for good humor. It’s just a bit more predictable.

The other characters, as if to contrast Kaoru getting more normal, are getting a bit more eccentric. Belle’s desire to sacrifice her life for Kaoru turns out to have been driven by Francette (the two give me a Pearl-and-Connie sort of vibe), and Francette herself seems to be far less interested in taking advantage of her regained youth to be with Roland and far more “obsessed with Kaoru to a terrifying degree”, though thankfully it’s not the sexual kind of obsession. Indeed, poor Roland is starting to realize that his fiancee is very likely to abandon him and run off with their benefactor, much to his dismay. (As with most FUNA books, the woman are awesome and the men tend to be schmucks, and if this bothers you you’d do well to read a different author.)

Two other major events are in this book: first, Kaoru uses her ability to talk to animals to help to solve the murder of a noble family and the punishment of the man who did it. This is probably the strongest chapter in the book, with lots of funny revenge stuff (as with many light novels, the villain is just a horrible man you don’t sympathize with him even a little bit) and Kaoru being goofy (she even fixes her eyes to be droopy so no one recognizes her). We then get her party going to a hot spring, where they are tricked into helping a far-off village defend itself against an attack by bandits. This helps to show off Kaoru’s brutal practicality, which is another way that she distinguishes herself from the more amiable Mile. Kaoru is not here to save your village for you. You’re going to have to save yourself.

The artist has a lot of tiny interstitial art here, which helps to add to the illustration count. The illustrations are also getting more and more ‘cartooney’ by the volume, delighting in evil grimaces and the like. This isn’t going to amaze anyone with plot twists of shocking character swerves anymore, but it gives us a healthy dose of what FUNA does best: super powerful young women having fun.