Maiden of the Needle, Vol. 2

By Zeroki and Miho Takeoka. Released in Japan as “Hariko no Otome” by Kadokawa Shoten. Released in North America by Yen On. Translated by Kiki Piatkowska.

I’m still really enjoying this series, possibly more than it deserves. It’s not exactly groundbreaking, being another variation on the Cinderella story we’ve seen come up a lot in light novels lately. The first volume features Yui being rescued from her terrible fate and given all the love and comfort she’s ever wanted, but the second volume shows that things are not exactly happily ever after yet. There’s still far too many curses around this kingdom, be it from the old king’s late wife or from Yui’s twisted family. But Yui is developing at just the right pace, not abusing her “I’m from Japan” buttons too much, and frankly still unable to eat more than half a plate of dinner or speak for longer than 30 seconds without coughing. I appreciate that the abuse has not gone away no matter how loved she is. As for the rest of the cast, well, this is a book filled with people discovering their old family bonds. Sometimes they were deliberately hidden, and sometimes they were nearly destroyed.

Due to her constitution, Yui is leaving Rodin’s employ for the moment and going with Argit to Menesmetlo, which has winter weather – and also a labyrinth where they might be able to find some things to help undo all the curses. Once there, all the girls quickly check out the hot springs – but what at first seems like a “wacky” comedy scene with everyone trying to stop Mimachi from sexually harassing Yui gets more serious when she accidentally activates a long-buried underwater terminal, which can apparently transport certain people to the Gods’ dwelling. No, Yui does not go to the gods – but Senri, a commoner maid who’s as normal as can be except for her superhuman strength, does, and finds out a lot of secrets about her family. Meanwhile, Yui’s old family is quickly sliding faster and faster into evil, and a purge is required.

The other girl on the cover, by the way, is Yui’s sister Meilia, who, like the rest of her family, had turned on Yui over the years, but is pretty much the only one who regrets it, and finds herself wishing she could see Yui again. The scenes with Meilia may be the best in the book, filled with subtle horror (the pain Meilia is in from the weight of the spider on her shoulder, showing that it’s turned into a monster even though she never looks at it), non-subtle horror (the end of the Nuir family itself, as well as the friendship bracelet from Yui being what saved Meilia’s life and soul), and also bittersweet redemption (Mei is saved, but has lost her memories, and the implication at the end of the book is that she’ll live the rest of her (admittedly very happy) life without ever seeing Yui again). It’s hard being a child in a dissolute family of spider monster manipulators.

Unfortunately, this series comes out VERY slowly in Japan, and the third book is not yet on the horizon. Till then, enjoy this story of fairies, spiders, and girls who don’t realize they’re descended from gods.

The Angel Next Door Spoils Me Rotten, Vol. 5.5

By Saekisan and Hanekoto. Released in Japan as “Otonari no Tenshi-sama ni Itsu no Ma ni ka Dame Ningen ni Sareteita Ken” by GA Bunko. Released in North America by Yen On. Translated by Nicole Wilder.

Oh dear, it’s a short story volume. Worse, it’s a short story volume that takes place entirely before the lead couple get together. So right after I write a review that basically says “I’m so glad we’re no longer frustrated waiting for these two dipshits to confess”, I get an entire book filled with scenes where these two dipshits are not confessing. So as you can imagine a majority of this volume is filled with short stories where our two leads clean the house, or cook a meal, or play a videogame, and pine for each other. If you enjoyed the earlier volumes, this is great for you, though unfortunately the author’s narrative voice can occasionally make both of them come across as a bit creepy some of the time. Fortunately there are three stories that aren’t about Amane and Mahiru’s relationship, and they actually have plot!

In among the stories I mentioned above, we get three others. The first is Mahiru’s perspective on her childhood, and so as you can imagine is rather sad and depressing. Sometimes trying to be the best so that your parents will notice you simply doesn’t work out. No amount of Angel is going to make her mother care. The second story has Chitose telling a curious Mahiro how she and Itsuki started to date, and it’s much more serious than you’d expect given Chitose’s entire vibe. She was all about track, and did not really care about anything else – but rejecting Itsuki’s confession leads to unforeseen consequences. Then we hear about how Itsuki and Amane became friends, which is also more serious than expected and relies on Amane’s terrible memory for faces.

The whole point of this series is that its two leads are ridiculously pure. Nothing is going to happen, especially in this book, where they aren’t even a couple yet. But it’s still being sold to GA Bunko readers, so a certain amount of horniness is required by publisher statute. As a result, you get a lot of times, pardon me, where you just want to yell at the writer “It’s OK to say erection!”. Several scenes in the book are blatantly Amane getting aroused around Mahiru and feeling embarrassed and awkward about it – the worst of which comes when she sees him, supposedly asleep (he’s faking) and rubbing his exposed stomach… then drifting lower. It really creates this … not quite a “moe gap”, but in that neighborhood, and it makes the two even sweeter, somehow. Still, it’s actually a surprise later in the book when Chitose says “boobs” – and Mahiru’s reaction to this is exactly like Amane’s. As for the serious stories, well, all four leads have gone through major events that have caused them to change the way they behave around others. For Itsuki and Chitose’s that’s been a net positive. Mahiru and Amane are still working their way towards that.

So, short story volume. Fluffy, sweet, a few deep things. Horny, but in a Saturday Morning Cartoon sort of way. Back to being a couple next time.

The Girl I Saved on the Train Turned Out to Be My Childhood Friend, Vol. 4

By Kennoji and Fly. Released in Japan as “Chikan Saresou ni Natteiru S-kyuu Bishoujo wo Tasuketara Tonari no Seki no Osananajimi datta” by GA Bunko. Released in North America by Yen On. Translated by Sergio Avila.

This book tends to work against my fragmentary memory. It’s been almost a year since the last volume, which doesn’t help. Nor do Fly’s illustrations, which in this series tend to make everyone look very similar to each other. And, of course, everyone refers to each other by different names – be they polite “last name only” folks, childhood friend first names, cute nicknames, etc. What all this ends up meaning is that I find myself constantly trying to remember which girl is which and what their backstory is. But then that’s also what Ryou is doing here, of course. His entire childhood seems to be a blur, and even the promise with his childhood friend turns out to be something of a lie. He can remember things when literally confronted with them, as we see in a beach scene. But he’s too buried in his own self-loathing to really try experiencing anything else, such as, say, dating one of the girls in love with him.

The bulk of this volume is concerned with making the movie everyone has decided to do, with Ryou as the director, Shizuka as the writer, and Hina and Ai as the actresses, with the clever conceit that the guy they’re both in love with is never seen, but merely implied offscreen. Of course, there are a few hiccups to get through. Getting a camera requires getting a part-time job, but fortunately Ai’s agent can help Ryou out. A scene filmed on the beach turns into an entire vacation day at the beach, and Ryou and Hina almost, ALMOST moving forward in their relationship but still failing. The big subplot, though, is that Hina, the talented amateur, and Ai, the former-idol-turned-actress, are both up for the same role in a production. Only one can get the job, while the other is doomed to disappointment. What can Ryou’s role be in regards to both of them? And can he find a path of his own?

Probably the most gripping scene in the book is where Ryou, at the absolute limits of his utter loathing of himself, starts pouring words out into a notebook for the entire night, and they end up turning into another, different film that he wants to make – this one with Shizuka as the lead. We can probably guess why – given that it’s a product of his own frustration and despair, it makes sense that he’d turn to the girl in his life who’s also gloomy and self-hating to get the right vibe. But the frustration and despair stem from the two main girls in his love triangle (sorry, Shizuka), who are both gorgeous, talented, and know what they want to do with their life – or at least, that’s what he thinks. We know from the occasional non-POV narration we get from them that both are also feeling a bit lost and afraid, which is why Ai’s agent asks Ryou to step in and help in THAT way at the book’s conclusion.

There are better “summer of my youth” romances out there, but there’s nothing really wrong with this one.