Category Archives: reviews

I Saved Too Many Girls and Caused the Apocalypse, Vol. 13

By Namekojirushi and Nao Watanuki. Released in Japan as “Ore ga Heroine o Tasukesugite Sekai ga Little Mokushiroku!?” by Hobby Japan. Released in North America digitally by J-Novel Club. Translated by Mana Z.

We’re starting to run out of series, and so it’s no surprise that we get a school festival here. In fact, it’s two school festivals, as Rekka’s school is combining forces with Hibiki’s school. In fact, this volume really seems to revel in having its cliches and lampshading them too: our heroes get trapped in a game, Rekka has to run around trying to find the key to stopping a bomb from going off; Rekka and Hibiki bump heads and (in the classic tradition) end up inside each other’s bodies, and finally Rekka has to deal with the architect of (almost) all of these, a fortune telling girl who is trying to take Makoto Naegi’s role of Ultimate Lucky Student… though the luck isn’t always welcome. Add to that trying to find room to cram in every single heroine, and you have a book that’s pretty packed despite (as always) a small page count.

Given how huge the cast is already, I am grateful that we once again only have two new heroines. Yorun is a standard RPG girl that the others meet when they’re trapped in a game world, and at first seems to be the same as the other NPCs, but there’s more to it than that, especially since they’re investigating this as a “cursed game” to begin with. The interesting thing about her story is also, to be fair, probably the book’s weak point: it’s not really resolved all that well. Yorun is “rescued” by Rekka, but has already lost damn near everything, and by the end of the novel still has no real clue how to go about getting it back. It feels dissatisfying… but at the same time it’s nice to see that Rekka and his team can’t do EVERYTHING.

The meat of the story lies with the second heroine, Touko, a fortune teller who challenges Rekka to various contests as she’s foreseen that he might actually be able to defeat her – something that no one has ever done as she has reality-warping powers that always make things work for her. The trouble with that is that she feels worse every time she uses them, as she knows that she can’t go nuts – she could literally end hunger, but what would that do to the world? Rekka’s solution to her story is not all that dramatic, but it doesn’t have to be: in the end Touko is sort of the Haruhi Suzumiya of this series, and her “being saved” involves showing her that the world is not, ultimately, as predictable or as small as she thought. It’s a rather sweet, low-key ending to this volume.

We’re three away from the end now, so I suspect that we’re going to get (slightly) more serious going forward. Little Apocalypse will never excite anyone, but it does its premise well, now that it’s mostly abandoned subverting the harem genre.

Outbreak Company, Vol. 8

By Ichiro Sakaki and Yuugen. Released in Japan by Kodansha. Released in North America by J-Novel Club. Translated by Kevin Steinbach.

After an up-and-down volume of short stories last time, we’re back to one plot for this volume, which I am very grateful for. The premise is that Petralka needs a body double for security reasons, and our heroes get the brilliant idea (it actually is pretty smart, given how magic works here) to construct a puppet Petralka, much like the puppet dragon we saw in previous volumes, and have the puppet stand in for Her Majesty. This will be controlled by Lauron, a young dwarf woman with an immense talent for controlling such things. There are, however, two problems. First, magic has been occasionally vanishing and coming back in the kingdom, and they’re trying to figure out the reason. Secondly, Lauron may be fantastic at manipulating puppets but she has underlying emotional issues that may lead to everything falling apart. Oh yes, and there’s the fact that Shinichi is being accused of “adding to his harem”, which baffles him but merely makes everyone else sigh.

Honestly, for a book with a premise like this, you’d expect more deconstruction of tropes, but frequently the author just decides to write things as they are. As such, Shinichi really is the dense harem protagonist, with not only no idea that a lot of young women have fallen in love with him but no idea that he even has much worth at all. It takes several people to point out that it’s his influence and words that have led so many others in Eldant to grow and change, and even after having it pointed out he still doesn’t quite get it. This does not stop him from figuring out Lauron, an overly serious dwarf who had an incident in her past that led to her being incredibly precise about following rules to the point where breaking ANY rule leads her to become an emotional mess. This is not the subtlest of plots, but I enjoyed it nonetheless, and will be interested in seeing how Lauron factors into the cast.

As for the magic part of the plot, it’s almost an Outbreak Company version of Sharknado, as a giant twister is sucking up all the magic in Eldant, and it’s centered on the portal between the fantasy kingdom and Eldant. This leads Shinichi and Minori to briefly realize that fixing this could lead to their being stranded here forever, but fortunately it’s dealt with before that happens, by the fantasy equivalent of hurling a nuclear bomb at it – a bomb that Shinichi and Lauron are able to walk into the castle, gab, and take off, thanks to the crisis and also (it has to be said) really inept security. Shinichi being lectured about not stealing any more nukes amused me, but I was more intrigued by the revelation that some magic has leaked out onto the Japan side of the portal. We haven’t actually been back to Japan proper in the series yet, and I wonder if future books may actually see that happen, if only to stop magical girls from becoming real.

This was a surprisingly strong volume of Outbreak Company, and even had a low quotient of Shinichi leering at boobs. Definitely recommended for fans of the series.

Saint Young Men, Vol. 1

By Hikaru Nakamura. Released in Japan as “Saint Onii-san” by Kodansha, serialization ongoing in the magazine Morning Two. Released in North America digitally by Kodansha Comics. Translated by Alethea and Athena Nibley.

Over the past few years, there have been fewer and fewer series that you can point to and say “It’s fantastic, but will never be licensed”. The manga market right now is such that risk-taking can be rewarded, and we’ve been very happy to get things like Captain Harlock, Silver Spoon, and (theoretically) Rose of Versailles. That said, Saint Young Men is a special case. Immensely popular both in Japan and here since its debut in 2006, its basic premise made it seemingly radioactive for a long time, and it was assumed that either the author or the publisher had indicated that it was not the right time for it. But times have changed, and even if it’s only digitally for now, we can all now enjoy the adventures of Jesus Christ and Gautama Buddha living in a small apartment in modern-day Japan and having the time of their afterlives. Having finished the first volume, it’s as fun as advertised.

There’s no real plot to speak of. Each chapter shows us the two leads experiencing something new, be it going to a local pool/sauna, a festival, or (of course) a Buddhist temple. They can both take turns as the boke and tsukkomi, though over the course of the volume Boke Jesus tends to move to the foreground – he’s the more happy go lucky of the two, and doesn’t worry about actual expenses and rent as much as the tighter-wound Buddha. They’re experiencing modern-day Japan, and how they take to it depends very much on what the gag needs to be – sometimes it’s clear they’re fairly new to everything, but then there are the chapters showing us Jesus’ blog, where he reviews all manner of things. Throughout, of course, their character is also informed by their own pasts – we hear about how they both died, and various religious miracles they’ve performed. And the Virgin Mary gets a mention as well. She apparently loves to buy T-shirts.

As you might imagine, there are a lot of obscure references in this volume. The translation is good, but you will find yourself flipping to the endnotes in the back quite a bit. There’s a lot of them – I don’t think I’ve seen so many notes since the days of Sayonara, Zetsubou-sensei. I do hope that this book does eventually get a print edition, because flipping to the back of the book in a digital version can be a pain – on first read, I just let the references wash over me, and read the notes afterwards. Which is fine when it’s discussing sutras and stigmata, but less so when Jesus starts talking about Leah Dizon. That said, one of the first references, which is that Jesus looks a lot like Johnny Depp, works well in both Japanese and English.

This is probably not a series I’m going to be doing full reviews for every time – it’s a slice-of-life comedy with no plot to speak of. But it’s fun, and funny, and you actually do learn quite a bit about Jesus and Buddha – over half the notes are religion-based. If you’ve been waiting forever to read this officially, now is the time to go get it.