Restaurant to Another World, Vol. 3

By Junpei Inuzuka and Katsumi Enami. Released in Japan as “Isekai Shokudou” by Shufunotomosha. Released in North America by Seven Seas. Translated by Elliot Ryouga. Adapted by Jude Wetherell.

We’re introduced to the third main cast member from the anime here. Kuro (who calls herself Black in her inner monologue, but they mean the same thing anyway) is an ancient legend now living, literally, on the moon because in her true form she causes people to drop dead around her. Fortunately, she can suppress it when she turns into an elf girl and can enter the restaurant, where she falls in love with the chicken curry and stays to become the restaurant’s second waitress. That said, much like the first two books, the staff don’t get much focus at all. The emphasis i\s on the diners – some old friends, some new – and the food they’re eating. We jump around a lot more here, sometimes confusingly (one chapter ends with an ancient warrior going to see his late lover, who seems to have the same name as our sweets-loving princess), but if you love reading about food, this remains the light novel for you.

Indeed, sometimes the novel seems to actively avoid any conflict at all. The first and second volumes had a few arguments (usually about food), but there’s none of that here, as they’ve learned to simply avoid the people they know would cause friction. It’s especially obvious with Kuro, who once has an ancient Elven priestess come for food and completely not notice her, despite mentioning her fearsome and terrifying past earlier in the book. It was a bit frustrating to me till the end, when it became apparent that – much like her power of “death” – Kuro seems to be making it so that she’s unnoticed by all but the strongest folks – and they’re not saying anything. She was asked by “Red” – the dragon we’ve seen earlier – to essentially be security for the restaurant in case someone tries to kidnap the owner and take him back to the other world. So far she’s done her job very well, but it can lead to a certain… I want something exciting to happen, dammit!

Till then, there’s just getting excited about the food. We get a few interesting variants here. Birthday Cake comes up to celebrate a child’s not-quite-coming-of-age-but-close-enough, and we see the Master preparing BBQ for a Japanese festival he’s participating in (we do not actually see the festival). The sake-steamed clams sounded amazing. And oh yes, right near the end as the legendary warrior is experiencing the wonder of croquettes, we find that the Master and his father (who we also see, as several of these chapters take place “in the past”) may not be as completely unrelated to the fantasy world as previously expected. I liked the idea, very appropriate for a book like this, that since the master was not able to use, say, magic or swordfighting in modern-day Japan, that he was taught how to be a marvelous chef instead. You pass down what you can to teach your children.

We’ve seen a plethora of food-related manga and novels recently, but this one remains in the top tier for both descriptions of delicious food and also giving you enough characterization and plot to keep coming back for more even though it’s still a bit thin. A yummy read.

Cats of the Louvre

By Taiyo Matsumoto. Released in Japan as “Louvre no Neko” by Shogakukan, serialized in the magazine Big Comic Original. Released in North America by Viz Media. Translated by Michael Arias.

In the beginning there was Rohan at the Louvre, a one-volume collection published by Musée du Louvre Editions in an effort to publicize the famous museum. It was written by Hirohiko Araki, the author of JoJo’s Bizarre Adventure, and I believe also serialized in Ultra Jump. Then we get Guardians of the Louvre, by the late Jiro Taniguchi, author of The Walking Man (he gets a cameo signing said manga at the end of this volume, which made me tear up.) Both of these were published here by NBM Publishing. And now we have Cats of the Louvre, by Taiuyo Matsumoto, author of Tekkon Kinkreet and Sunny. Each of these volumes, despite all being about the Louvre Museum, have also been books you can pick up and immediately know who drew it. They are all very distinctive artists. And this applies whether we are seeing cats, humans, or the odd cat-human hybrids that Matsumoto decides to use through the story, a choice I was not a big fan of at first but grew to like. Best of all, the plot is terrific.

The cat on the cover is the main protagonist, Snowbebe, a small white kitten who has remained small and a kitten for about six years now. He’s one of many cats that live secretly in the museum, helped out by the night watchmen who know they’re there but don’t say anything. There’s also Cecile, a middle-aged Louvre tour guide who dislikes large crowds and is therefore not at peace with her job. She sees Snowbebe during one of her guided tours, but then he vanishes. Talking about it with the night watchmen, Patrick and Marcel, she is asked – as Marcel has asked everyone for the decades he’s worked there – if she can hear the voices of the paintings. Turns out there’s a very good reason for this question, which ties in with his sister, who also disappeared looking at a painting – but unlike Snowbebe, she did not return. Can the cat really walk through paintings, and if so, which painting is the one Marcel’s sister went into?

This is the basic plot, but I’ve left out all the other cats who also inhabit the Louvre, many of whom have personalities of their own and one of whom is very unhappy with Snowbebe wandering through the museum and paintings when he pleases and getting them in trouble. Usually with a book like this you’d expect to empathize with Snowbebe’s innocent sense of wonder, but after a while you start to see the other cat’s point – it’s looking less like innocence and more like a refusal to grow up (you never age in paintings, which is why Snowbebe is still a kitten). I also liked the minor plotline with Cecile trying to find the correct painting Marcel remembered, and then trying to meet with her old teacher, who is restoring it – we hear that she was on the fast track to be a restorer as well, till her father died and she had to leave school. I do wonder if she might be enticed back to that side of the business, which seems far more her speed.

The plot and characters are very good, but I’d argue the art and mood of the book is the main reason to get it. Matsumoto’s quirky, “indie” art style fits the Louvre well, and there’s many times when I found myself having to go back and read the dialogue as I’d been concentrating too much on the images. This deluxe hardcover edition should be read by anyone who loves manga.

Also, the art opposite the title page has Snowbebe looking just like Kitten Kong from the Goodies, which I loved. Whole lotta cat…

Full Metal Panic!: Trembling Into the Blue

By Shouji Gatou and Shikidouji. Released in Japan by Fujimi Shobo. Released in North America by J-Novel Club. Translated by Elizabeth Ellis.

This third book in the series serves as the climax of the first season of the anime, and thus is quite well-remembered. It takes place mostly on the Tuatha de Danaan, as unfortunately Sousuke inviting Kaname to spend time on a south sea island is thwarted by the plot: terrorists are attacking US Special Forces, supposedly for ecology reasons, but in reality it’s all related (as indeed everything in this series is) to Tessa’s brother, still unseen but controlling things from afar (apparently giving orders while having sex too, in case we didn’t dislike him already) and Gauron, who it turns out- surprise! – is not as dead as first thought. Combine this with some evil moles within Tessa’s own people, and you have the basis for another action movie, which is what FMP does best. Unfortunately, Kaname is upset thinking that Sousuke is only with her out of a sense of duty, and Sousuke is still having trouble dealing with his Very Special AS, so they need to get past mental burdens before the day can be saved.

After briefly appearing to be more of a femme fatale in the second book, Tessa slides into the girl we know and love here, who loves Sousuke but has a sneaking suspicion that ship has sailed, and more importantly is more devoted to her ship and crew. She gets to be extra badass here, helped by Kaname, who finally gets to learn more about what she is and how it’s both valuable and incredibly dangerous. The rest of the crew are mostly just names, with the exception of our designated traitors and designated victims of said traitors. Their identities are fairly obvious as they’re the ones who are constantly moaning and bitching about being in MITHRIL while on this mission, and (unlike Kurz) are easily swayed by money and/or racism. And then there’s Gauron, far more competent than any of them but again seemingly just in this for the lulz rather than any sort of agenda. Fortunately, he’s blown up AND drowned at the end of the book, and I’m sure we’ll never see him again.

There are some funny parts of this book, rest assured. The first fifth or so is hilarious, going from Sousuke’s festival fortress to the way that they have to board the Tuatha de Danaan, which seems designed solely to be animated. And I won’t even get into Kaname and Tessa both singing Get Up (I Feel Like Being a) Sex Machine. Which I’m fairly certain was NOT in the anime. But once the terrorists arrive, the mood quickly turns serious. You’re especially reminded that neither Kaname nor Sousuke are quite what the other one thinks of them: Kaname is beset with self-doubt and hesitation, belying the idea that she’s always the confident “hits him all the time” tsundere. And Sousuke screws up a LOT in this book, to the point where Kurz punches him in the face for making Kaname cry. He’s certainly not the stoic superman Kaname thinks he is. They’re made for each other, honestly.

All in all, an excellent addition to the series, and fans of the anime will want to read this to see what else was left out besides James Brown. Next time we get the series’ first two-parter. Oh yes, and thank you, Elizabeth Ellis, for keeping the iconic “everything is gonna happy” from Kaname’s “I’m good at English but not great” message to the crew.