A Bride’s Story, Vol. 9

By Kaoru Mori. Released in Japan as “Otoyomegatari” by Enterbrain, serialization ongoing in the magazine fellows!. Released in North America by Yen Press. Translated by William Flanagan.

Pariya gets a second cover in a row, which makes perfect sense because this book is still all about her attempts to recover from the fire that devastated her dowry, try to get closer to her possible fiance, and make readers think of her as someone other than “the tsundere somehow trapped in the nineteenth century. That she succeeds admirably is a tribute to Kaoru Mori’s writing, which continues to be excellent. In particular, Mori has a talent for wedding her story and art in a way that few manga artists these days do, something that is especially gratifying given that Pariya’s specialty is that her emotions are showing all over her face. Which makes it even more amusing that everyone seems to be misreading her, particularly Umar, her intended.

The dowry continues to be the big issue. The devastating fire from last volume really sent Pariya back to square one, which is very concerning for her family because, well, Pariya is seen as someone not all that easy to marry off. She’s loud, she’s abrasive, and she seems to spend her days in a state of perpetual rage. The well-seasoned manga reader, of course, knows that the anger is to hide her shyness and embarrassment, but I like the fact that most of the village does NOT get this immediately, not even Umar, and Pariya really has to work hard to make herself clear. There’s no revelatory moment where people work out “this is how she is”, just a series of chapters that show Pariya gritting her teeth and watching others to see if she can work out what this strange Earth concept called conversation is. A good chunk of the volume has her and Umar go on a day journey to get supplies, which ends up getting extended when they stop to help an ill woman, then suffer a broken axle. But it also helps Umar see how awesome Pariya can really be.

The rest of the cast get something to do, though obviously except for Amir and Karluk it’s a very brief something to do. There’s a series of 4-koma at the start that check in on the rest of the cast we’ve seen to date, who are mostly getting on well, aside from Mr. Smith, who’s having bandit trouble, and the girl who he had a brief liaison with, who is still alone. As for Amir, her perfection has a tendency to become her character at times (I had trouble warming up to her), but we see a few flaws here, as she makes a bow so that her husband can learn archery, but makes it for the strength of a full-grown male, not the young boy that he still is. Karluk, of course, is determined to get the arm strength to learn it anyway. These two are cute, and I’m OK with having them be the return point for the series in general.

We apparently kick off a new arc next time, which will no doubt be next year, as A Bride’s Story does not come out all that frequently. When it does, though, the reader is always in for a treat. Curl up in a comfy chair and immerse yourself in this volume.

Strike the Blood, Vol. 7

By Gakuto Mikumo and Manyako. Released in Japan by ASCII Mediaworks. Released in North America by Yen On. Translated by Jeremiah Bourque.

Let the drums roll out and the trumpets call, strike up the band as well as the blood because I am here to tell you that this is easily the best Strike the Blood to date. It has finally moved above its decent but uninspiring attempts at makework writing and had me say, after finishing this book, “yeah, that was pretty decent”. And it should come as no surprise to find that the main reason for this, in my opinion, is because it doesn’t abide by the formula of the first six books. Oh, yes, the middle section may make an awkward attempt at it, and indeed the section in the classroom was my least favorite in the book. But overall we get backstory revelations, setup for future books, a reasonable amount of character development… it makes me cry that we haven’t bothered to have this before now, but I’ll take it.

Now, don’t get me wrong, I don’t want to overhype this too much: this is rising to the level of ‘pretty good’, but that’s all it’s doing. I would not recommend reading through the previous six books to get to this point. That said, the first third of the book, which is a flashback to when Kojou and his sister meet the Fourth Primogenitor, is well-handled, and exists pretty much to tell us that what little we’d heard to date, including Kojou’s own memories, was pretty trustworthy. We also meet his father, who seems an Indiana Jones sort, and while he’s a pretty cool guy it’s not hard to see why he is divorced from Kojou’s mother. The last quarter or so of the book also does another “finally” and focuses on Yaze, who has occasionally helped out (and gotten beat up a lot) but whose thoughts we rarely get much beyond surface. He gets his own backstory here, and shows us he’s not merely someone who is Kojou’s friend because he has to be.

As I said earlier, I was annoyed at the wacky comedy in the classroom with Vattler’s minions, mostly as it once again felt cookie cutter, Strike the Blood’s worst fault – you have a feeling his editor had a line [INSERT COMEDY HERE] at the first pass. Once Natsuki passes out and the drama starts up again, though, it’s reasonably gripping and entertaining. Despite its lack of risk-taking, the series does fights well, and that’s true here too. The villain (if she is one) is a reasonably clever fake-out, which makes you wonder if the series is going to be turned completely on its ear. It’s not, but it does come with one big benefit – Asagi is present to see both Yukina and Kojou whip out their powers, and does not lose her memory, get knocked out, or otherwise forget afterwards. I’ve wanted her to find out the truth for 7 books now. Her reaction (as Yukina observes) is understated, but she explains why that makes sense. More to the point, setup for the next big arc hints that Asagi’s secrets are about to become big news. Will she learn about her own supernatural abilities?

This isn’t going to pick up any new readers, and old readers will be continuing the series anyway. But as for me, I’m just happy not to have to end a review with “well, yeah, it’s Strike the Blood, whatever”. This was solidly pretty good. 7 out of 10, maybe? Oh yes, and it gets bonus points for Kojou saying “this is my fight” at one point and Yukina not actually responding “No, sempai, this is OUR fight”, even if it feels like it’s only not there as the author forgot.

Baccano!: 2001 The Children of Bottle

By Ryohgo Narita and Katsumi Enami. Released in Japan by ASCII Mediaworks. Released in North America by Yen On. Translated by Taylor Engel.

This must have been quite startling to readers at the time, and it’s still pretty startling. The first four books in this series all took place around the same two year period, and there was no reason to expect anything else. Thus suddenly jumping forward to 2001 is jarring, even if you do know intellectually that a large number of the cast are Immortals. Furthermore, Isaac and Miria, bar a cameo at the start (which ended up being used in the anime) and the end, are absent from this book. But that’s OK, because we are introduced in this book to Elmer C. Albatross, a man with so much sheer force of personality that he tends to overwhelm the narrative when he’s in it. Having him interact with Isaac and Miria would be like eating something too sweet. Best to have moderation. That said, this is still an excellent volume of Baccano!.

The girl on the cover is Fil, and she is essentially the heart of this book. (To avoid too many spoilers, I will try not to refer to her as Fil and the Filtones.) The basic premise has Maiza and Czeslaw, who we’re familiar with from previous books, searching the world for the remaining immortals from the 1711 ship journey where they gained said immortality. The goal is to tell said immortals they can stop hiding, as Szilard is now dead. They pick up two more for this journey: Sylvie, a gorgeous women who was hell-bent on nothing but revenge on Szilard and has to figure out what to do now that someone else got there first; and Nile, a large North African man who has spent his immortality fighting in wars and wears a mask because his face no longer shows emotions when doing things like killing people. They are now all arriving at a tiny village in the middle of nowhere in Europe, where Maiza has been told he may find Elmer. He does find Elmer, but also finds what Elmer’s been doing for the last few years: trying to make everyone smile.

Elmer is one of the most awaited introductions for longtime Baccano! fans, and he doesn’t disappoint. As I said earlier, on the surface he might seem a bit like Isaac and Miria, but that’s just the surface. Elmer is a bit broken, and his quest for smiles at any cost, no matter how inappropriate the time, no matter if he’s talking about a killer, no matter if it involves selling everyone’s soul – it’s just disturbing when you dig down into it. He’s doing the right thing here, but it’s not really for the right reason, and yet in the end you can’t help but love Elmer, even as you find him vaguely disquieting – I suspect if I met him in real life he’d be unbearable. (I suspect that about a lot of Baccano! characters.) The rest of the cast also get stuff to do – Czes shows that years and years of physical, mental and emotional abuse can still affect you even almost a hundred years later, Sylvie gets to be sympathetic and sweet (mostly; she’s noticeably different when only around the other immortals), and Nile at first seems to be comic relief till an absolutely stunning speech that rips into a character’s desire to end their life with beautiful precision.

Speaking of Nile, let’s talk translation. Baccano! has a large fan community who translated many of the books before they were officially licensed. That hasn’t been an issue before this, as the first four books had fan translations ranging from adequate to awful. 2001, though, had a really good translation, so I was concerned fans would be wedded to that and object to anything different. That said, having finished the book, I think we’re good. The main concern is Nile’s way of speaking. He has a habit of prefacing his sentences with “Let me just say this:” and variations, which emphasizes his declamatory language and also shows a bit that he’s constantly asking permission to speak, something Maiza calls him out on. The fan translation had “I say this:” which is more literal but not as smooth. I think Taylor Engel does a very good job of making each character’s speech pattern distinct, which is important, as not everyone’s dialogue is as eccentric as Nile’s.

I haven’t talked much about the actual plot of the book, but that’s because it’s one of those books where I don’t want to give away the surprises too much. Suffice it to say I found it very enjoyable, and think you will as well. And if you’re annoyed that we don’t get more of Firo, or Isaac and Miria, or Jacuzzi and Nice, well, we’re back to the 1930s with the next five books.

Oh yes, and ‘Children of Bodom’ is the title reference, a Finnish metal band.