Is It Wrong To Try To Pick Up Girls In A Dungeon? On The Side: Sword Oratoria, Vol. 8

By Fujino Omori and Kiyotaka Haimura. Released in Japan as “Dungeon ni Deai o Motomeru no wa Machigatte Iru Darou ka? Gaiden – Sword Oratoria” by Softbank Creative. Released in North America by Yen On. Translated by Liv Sommerlot.

This volume of Sword Oratoria has a lot of the author’s strengths and weaknesses, minus Lefiya’s crush on Aiz, which gets a pass here. Instead, we get a mostly very serious book devoted to the backstory and current troubles of Bete, everyone’s least favorite grumpy asshole in Loki Familia. Picking up right where we left off in Book 7, i.e. with a lot of dead family members, we see Bete’s usual coping tactics at work – insulting and belittling his dead family members for being weak. Needless to say, this gets everyone so angry with him that he’s ordered to take a few days off away from the Family till things cool down. Right away, though, he runs into an Amazon who had a small appearance in the sixth book, and who Bete pounded in the abdomen back then. This has, in a typical Amazon way, led her to want to have his children. I’d say hijinx ensue, but this isn’t that kind of book. Instead, we get Valletta coming back and trying to cause Loki Familia even more pain.

Let’s get my major beef with this book out of the way: Bete’s backstory catches up with his current story at the end of Vol. 7, as it turns out that the one dead family member we actually knew anything about (Finn’s support mage) had a crush on Bete. If we combine this with a) his little sister (dead); b) his childhood friend (dead); and c) his first love (dead), we wind up with Stuffed Into The Fridge about five times over, as this is all to support Bete’s own emotional pain and his journey and explain why he’s so terrible. We’re also told that if you combine the looks of the three girls in Bete’s backstory you come close to Aiz, something that creeps me out more than a bit. Aiz, of course, can take care of herself, which is why Bete’s seemingly so fond of her. Oh yes, and the amazon girl, Lena, is also cut down in front of him halfway through the book. It’s hard not to groan at this point.

Other than that, I’ve said before that Omori specializes in writing fight scenes, and it’s still true, as they’re excellent as always, and keep the book moving briskly. Unfortunately, the author is less good when having to lay out exposition – learning why Bete is the way he is is laid out in several long interlocking scenes where Loki, Finn, Gareth and Riveria all tediously explain what we’ve long guessed to the rest of the family so they’re not mad at him any more. (That said, it does lead to the one great joke in an otherwise humorless book, as Loki convinces Aiz to cheer Bete up, which Aiz does as only a monotone deadpan character can.) This was probably a necessary book, as we needed Bete to get some backstory. I just don’t care for how it was handled. (And thank GOD for that editor, or else it would have been even worse.)

Kino’s Journey: The Beautiful World, Vol. 1

By Iruka Shiomiya, Keiichi Sigsawa and Kouhaku Kuroboshi. Released in Japan as “Kino no Tabi – the Beautiful World” by Kodansha, serialized in Shonen Magazine Edge. Released in North America by Vertical Comics. Translated by Jenny McKeon.

(This review is based on a copy provided by the publisher.)

In olden times, when the internet was just a young man, the first Kino’s Journey novel was published in North America by Tokyopop. It was also the last Kino’s Journey novel published in North America. Rumors swirled around why it died so fast. The usual low sales for novels? (This was pre-boom.) Or was it, as the most popular rumor went, that the author/publisher was enraged that Tokyopop changed the order of the chapters in the first book and pulled permission? A popular theory, but I have to say, when I saw the first volume of this manga adaptation of Kino’s Journey began, as Tokyopop’s novel does, with the backstory of the lead character, I had to laugh. Clearly someone else also thought it was a good idea to start here. That said, while the backstory is important (and chilling), at heart Kino’s Journey is an anthology series where you get a different place every week.

I would say the series is about the journey that Kino and Hermes (a sentient motorcycle) are taking, but that’s not quite accurate either. The series is about human nature, and how often that nature can turn sad, or frustrating, or tragic. This is not a depressing series, but the smiles you’ll have while reading it are going to be winsome. We start off with a traveler named Kino arriving at a town looking to repair a “motorrad” and befriending a young girl who’s just about to become an adult. That said, we quickly discover that becoming an adult here is a lot more disturbing than you’d expect, and the whole thing takes a Shirley Jackson-style turn – it’s quite disturbing. Kino and Hermes get away from the town and begin to travel, and along the way they meet various people, and places.

The rest of this first volume consists of two stories. The first, and longest, is about Kino’s arrival at a city that’s seemingly deserted, with robots running most amenities. There are people around, but they tend to vanish just as quickly. Once Kino finally meets one of the residents, we discover that it’s a classic “do not bring up what you cannot put down” situation, where what seemed like a good idea at the time quickly turns unbearable. The second story is a simpler one showing how a lack of communication can make tasks completely pointless – or, alternately, a sad but heartwarming story about men who sacrifice everything to work hard for their families back home. Throughout these stories, Kino remains an observer, not staying long and not really offering up advice. We, the reader, do the same.

I’ll definitely be continuing this series. It’s a good adaptation (done over fifteen years after the original novels and the anime series – another Kodansha property, Bakemonogatari, had a similar situation recently). If you like pensive, melancholy series that tell good stories but don’t linger, absolutely give this a try.

Woof Woof Story: I Told You to Turn Me Into a Pampered Pooch, Not Fenrir!, Vol. 1

By Inumajin and Kochimo. Released in Japan as “Wanwan Monogatari ~Kanemochi no Inu n shite to wa Itta ga, Fenrir ni shiro to wa Itte nee!~” by Kadokawa Sneaker Bunko. Released in North America by Yen On. Translated by Jennifer O’Donnell.

Well, that had all the strengths and weaknesses of the current light novel glut. Everyone want to write an isekai, usually with reincarnation, as that’s what sells. But there’s already too many of the normal adventurer sort, so you try to find a gimmick. We were a bit spoiled by having the Vending Machine isekai come out earlier, which already stretched disbelief to the snapping point. Woof Woof Story does not quite go that far, and instead sticks with our hero Routa as a “dog”. Unfortunately, the goddess who reincarnated him in this world is just as flakey as the goddesses in KonoSuba, and so he ends up being Fenrir, the strongest animal in the world. To his horror. Now he has to pretend he’s just a happy-go-lucky puppy so that he can keep his wonderful relaxed life with his adorable teenage master Mary, who has no idea he’s a monstrous wolf. He’s just a big doggie.

Let’s get one thing out of the way, as I suspect it will irritate some readers. Routa is a dog, and as such speaks in dog sounds. However, the book needs to have him actually converse with other animals, witches, and yes, occasionally his master, who seems to understand what he’s saying in a “dog” way. So we get Routa’s dog sounds, followed by what he’s actually saying in parentheses and italics. This can take some getting used to. The plot itself mostly involves Routa discovering his true identity and trying to hide it while also trying to protect his master, who tends to do things like go swimming by the dangerous lake with monsters around it, or come down with horrible fevers that need a special medicine only found in a faraway cave. But she’s cute and scritches him. And he gets lots of yummy food. In fact, sometimes he eats the larder and is forced to go hunt new food. Oh yes, and the resident knight wants to kill him as she’s the only one who gets that he’s a legendary wolf monster.

If you leave out the ‘I’m a dog’ part of the story, this has a lot of standard isekai/reincarnation tropes. The knight, Zenobia, is a garden variety tsundere, as is lampshaded by Routa himself. Sadly, I expect her role in this story is to be useless. Routa also has a number of other wolves who call him their king, one of whom is female, but, as he insists constantly, he’s not a furry. Routa may be reincarnated as a wolf, but he still has human memories. As such, “I’m not a furry” is the equivalent of “but I’m not into little girls” that we see in so many other isekai to take the curse off the hero being surrounded by young girls. That said, the book is pretty fun, and anyone looking for a lighthearted romp should enjoy it. But honestly, even the vending machine novels had more depth than this.