Do You Love Your Mom and Her Two-Hit Multi-Target Attacks?, Vol. 1

By Dachima Inaka and Iida Pochi. Released in Japan as “Tsujo Kogeki ga Zentai Kogeki de Ni-kai Kogeki no Okasan wa Suki desu ka?” by Fujimi Shobo. Released in North America digitally by Yen On. Translated by Andrew Cunningham.

This book is straight up ridiculous. I realize that may be the most obvious thing to say, but I want to say it up front because I went into it thinking that the ridiculous content would take a back seat to sketchy mom-son sex humor. And there is a bit of that, but mostly the comedy is first and foremost the important thing here. This series is not trying to titillate its reader, it’s going for fun. And it pretty much succeeds. We get a lot of amusing riffs on the standard “adventure game” tropes, the characters are all obvious cliches but fairly likeable. Best of all, despite the occasional lewd joke or ogling, there’s absolutely no sense that Mamako (yes, really, that’s her name) and Masato view themselves as anything other than mother and son. This allows the reader to relax and focus on what’s important: Mamako is hilarious.

Masato is our hero, a 15-year-old boy who is dealing with a mom who a) looks about seventeen and is gorgeous; and b) doesn’t seem to realize that he’s not six years old anymore, so is overly doting and smothering. One day he comes home to find a government worker there who tells him that he has been chosen to play in an ‘MMMMMORPG’. He’s not sure why there are so many M’s, but he agrees… and finds himself in a virtual game world. He’s a hero! He gets an awesome sword! He has party members who are an adorable and trusting 12-year-old girl and a tsundere but clearly future love interest mage! There’s just one problem. His mother has come along with him into the game. And she has TWO swords (the two he didn’t pick when given a choice) that do so much damage that he never has a chance to shine. She may not know anything about adventure games, but she certainly knows how to make him feel awkward and embarrassed.

As you can see, we’re not going for subtle here. In fact, the overtness is part of the point – the series works better for it. The game that Masato and company are in is a beta release, and they’re meant to be testing it. This leads to many of the NPCs simply reciting the guidebook, or speaking in actual gamer talk rather than having it filtered through a fantasy world. Wise, the tsundere girl (she spends most of the book in a state of fury, but there are good reasons for it) is amusing, and you get the feeling she’d be nice if she ever calmed down. Porta, the girl, is a parody of the ‘little girl party member’, and this about as deep as a small puddle, but her pureness is almost endearing. As for Masato and Mamako, they start off exaggerated types, and by the end are slightly less so. Believe it or not, there is a bit of plot and character development in this, and by the end of the book Masato has learned not to take his mother’s actions as a personal attack, and Mamako has (possibly) learned to allow her boy to grow up. (I say possibly as, well, there’s more books in the series, and the premise is that Mama is more powerful and steals the spotlight.)

I also need to mention the main reason to read this series, which is Ms. Shirase, the government agent who starts this entire mess. She is amazingly funny in a deadpan sort of way, and I was delighted at her appearances throughout, as well as her constant fourth-wall breaking. I really hope we get more of her. The series reminds me a lot of KonoSuba in terms of its style and laughs, and I think fans will enjoy it. Yes, there’s some incest parody – that’s the premise! – but I feel safe that it won’t go anywhere and isn’t serious. Recommended for fans of comedies and mothers.

In Another World with My Smartphone, Vol. 11

By Patora Fuyuhara and Eiji Usatsuka. Released in Japan as “Isekai wa Smartphone to Tomo ni” by Hobby Japan. Released in North America digitally by J-Novel Club. Translated by Andrew Hodgson.

I am somewhat tempted to copy/paste much of my review of Vol. 10, which would work just as well here. Most of this is relatively tolerable Smartphone, and there’s even a bit about 3/4 into the book which was reasonably horrific and well-written. But it wouldn’t be Smartphone without its worst trait ether, and given that fantasy China has basically been totally destroyed, it’s time to go after fantasy Arabia. We have more of Touya meeting up with really obvious villains, fat-shaming them, and killing them. Actually, I tell a lie. The villain is killed by a slave girl. He then returns as a zombie JUST so that Touya can humiliate the man himself. Smartphone has always had a bit of a “is this a parody or not?” aspect to it, and I honestly wish it would lean towards parody more. Even though the character introduction describes Touya as impulsive and dangerous, it’s not what I want to see.

As usual, the book is decided into sections that make it seem more like a short-story collection. Touya and company have another big competition to see who is worthy to become a knight in his kingdom. I appreciated that they weren’t just looking for strong fighters – one weak and feeble guy who has good knowledge of plants passes the test. There’s also a rather thuddingly over the top “racists are not welcome in our group here” sequence, but given where the world is in 2018 I’m OK with racism call-outs being obvious and overbearing. There are a few plot strands dangled that will likely be resolved in a book or two – they’ve found a hidden island that seems to be inhabited by people and giant monsters, making me wonder if we’re going to get Mothra showing up. We definitely get Gamera this time around, as the new Phrase monster is a giant turtle, who sadly is not a friend to all children. Oh, and we get four new gods, three of whom are pointless, and one of whom (the underage lush) is seriously annoying, to both me and Touya.

There’s a new Phrase alien who basically drops by to scout out the area and leaves, but he also manages to hook up with the rogue God that Touya and company have been trying to catch. The result is not pretty, as Sandora (the pseudo-Arabia run on slavery) loses an entire city to some sort of negative emotion virus. Worst of all, it eats their souls, so the people there can’t be reincarnated. It’s a chilling sequence, something that’s a rarity in the otherwise relaxed Smartphone, so it’s worth singling out. Unfortunately, we then get the Sandora plot itself, which I’ve gone on about already, but I will also note that the author’s (and Japanese light novel authors in general) casual attitude towards slavery irritates me, particularly the “well, the criminals can continue to be slaves” part, though at least he has Yumina and company sift out those wrongfully convicted.

Basically, a typical Smartphone volume, for good and ill. I wish it had more scenes of Touya and the girls all staying up after drinking too much coffee and less of Touya mocking fat ugly evil people and then killing them.

Ran and the Gray World, Vol. 1

By Aki Irie. Released in Japan as “Ran to Haiiro no Sekai” by Enterbrain, serialized in the magazine Harta. Released in North America by Viz Media. Translated by Emi Louie-Nishikawa.

Sometimes you really do just read a book for the art. Oh, there’s other reasons to read Ran and the Gray World. The lead heroine is cute and rambunctious, and the plot spirals out from her ability to get into trouble and also her ability to transform into an older version of herself. Her family seems to consist of sensible men and eccentric but very powerful women, and her older brother is usually stuck trying to fix Ran’s messes. There’s some great humor, particularly with Ran’s interactions with a rich playboy. But let’s face it: You read this title for the gorgeous art. Every panel seems chock full of stuff, but it draws the eye in and makes you want to take your time reading it. It’s the type of story that you say is ‘crafted’ rather than written. And it makes me want to read more, despite the possibility of a trope from many other ‘young girl magically grows into adult’ stories cropping up.

We are introduced in the first chapter to Ran, a young tomboyish girl who is very interested in finding her shoes. We also meet her brother Jin, who has hidden said shoes for a reason. They’re shoes that help Ran to age about ten years, appearing to be a young woman but still with the mentality of a young child. This is a fairly common theme, especially in magical girl Japanese manga (Tezuka did it at least once, I know), but Ran’s not aging up to help save the world from bad guys – she’s just curious about everything, and wants to have fun. Ran lives at home with her brother and father, and at first I assumed that her mother had passed away, but I’m wrong – her mother is SO powerful she is needed to restrain what appears to be a door to hell, and thus can’t be all that involved with her daughter’s life, though she does write. And so Ran does things like taking a train (and hitchhiking) to try to find her, or attempting to learn to fly, etc.

When I say I read the manga for the art, I don’t mean that it’s filled with detailed backgrounds and the like, although those pop up as well (love the shot of Ran’s messy room). But the art I meant is more composition, the way the creator draws your eye in. The double-page spread of Ran in her adult form, shoes in deep close-up. The expressions on her face, which shows that she’s a clever but naive girl, who one day is likely going to be more powerful than her mother. And the endless grumpiness of her brother Jin, who did not sign up to be a minder but is anyway. I will warn of one ongoing plotline – Ran (in adult form) runs into an eccentric rich guy, who is immediately charmed by bother her looks and her seeming magical abilities. This is also a staple of “age up” titles, but I hope that it remains innocent, as Ran really is a young kid (and also, the guy is sort of a jerk). I am definitely interested in more of this series, and I note the author also has another title out next year from Vertical. One to watch out for.