Strike the Blood, Vol. 5

By Gakuto Mikumo and Manyako. Released in Japan by ASCII Mediaworks. Released in North America by Yen On. Translated by Jeremiah Bourque.

As always, Strike the Blood does what it wants competently and efficiently, with good pacing and a nice balance between the hero and his various female leads. And yet it continues to be one of the most frustrating light novel series that I follow, because it is content to be simply that. There’s potential for a lot more here, and at times the series looks as if it’s going to show you that potential… and then it backs off, content to give us a comedic perverted parent, or a bath scene with a giant nosebleed, or Yukina saying her catchphrase again with all the well-crafted timing of a Swiss watch. Strike the Blood is what it is, and thus I will never get to experience what I have with most other cliched light novel series, which is the joy of seeing the books get better as they go along.

This is the second half of a two-part arc, and as such we hit the ground running, with less development and more fights. Sadly, this also means less development for Yuuma, who is injured enough to be shunted to the side for the majority of the book, until the climax where she shows up to use her clone status against her mother. There is talk of the idea of her being a disposable tool being wrong, which would probably read a lot better of the author weren’t treating her like a disposable tool, using her to help resolve things at the climax and then cheerfully writing her out to go serve time as an accessory. We also finally meet Kojou’s mother, who is unaware (possibly) that he is a vampire now, and is an absurdly youthful genius doctor mom who has a tendency to feel up girls for fun. I called this “TV Tropes: The Novel” last time, and that hasn’t changed. His mother is there to provide gropes and exposition, and stop Yuuma from dying.

As for the plot itself, as the villain cheerfully admits, half of it is an excuse for a giant runaround using minibosses to build up tension but never actually do much beyond sort of threaten the hero and heroines and then get dealt with. I was happy to see Asagi get something more substantial to do – she remains my favorite of the three main heroines, and her solution to the first miniboss battle showed off her smarts (with the help of her AI that controls the entire island). Sadly, the main villain herself is less interesting, which is especially irritating as she didn’t have to be. There’s suggestion of a deeper story between her and Natsuki, and we even see a brief flashback, but it’s just spice to show why she hasn’t merely killed everyone before this. If we’d gotten an entire chapter devoted to Natsuki and Aya’s school days and what led to her descent into mad villainy, I might have praised it. But we don’t.

I keep hoping this will get bad enough for me to drop, but it’s far too efficient for that. It has dropped a new novel in our laps, and we will read it, vaguely enjoy it, be disappointed at what could have been, adn then forget about entirely until the next book. Sigh.

Yona of the Dawn, Vol. 4

By Mizuho Kusanagi. Released in Japan as “Akatsuki no Yona” by Hakusensha, serialization ongoing in the magazine Hana to Yume. Released in North America by Viz. Translated by JN Productions, Adapted by Ysabet Reinhardt MacFarlane.

Yona of the Dawn started off pretty serious, given the nature of its plot. It always had some humor, but in the midst of regicide and fleeing from a murderous former trusted friend, you can understand why things were a bit edgy for a while. But now Yona is collecting allies, and learning to shoot a bow, and things are looking up even if she is occasionally still attacked by bandits or led into deathtraps by terrified villagers. This allows the author to bring in a lot more humor – the third volume already had a lot of this, but this one finds almost the perfect balance between action fantasy, tragic backstory, and hilarious shenanigans.

the hilarity tends to come from three different places. First we have Yun, the resident tsukkomi of the group, who keeps them from dying in the middle of the woods and tries to provide actual common sense among a group that sorely needs it. His line in snark is good, but it’s his offhand introduction of himself as “genius pretty boy” that made me giggle most. (And he’s not wrong – this is a very attractive cast in general.) Hak and Gija, meanwhile, are both attracted to Yona, though they either won’t admit it or aren’t aware of it, so this naturally puts them at each other’s throats. Luckily it’s in a comedic way, and I was reminded a couple of times of the dynamic between Legolas and Ginli – particularly with counting the number of dead bandits. And there’s also Yona, whose humor comes when she steps away from her princess and savior mode in order to, say, beat her would-be lovers across the head, or insult a squirrel’s name. This is a very amusing book.

This does not take away from its other qualities, though. We meet another Dragon Warrior here, and his past is tragic and filled with violence, and I suspect meeting Yona will be the best thing that ever happens to him – though you may need to convince him a little more first. It’s easy to be terrified of someone who’s different from you, especially if they have a mysterious power that can seemingly kill people. Luckily, nameless Blue Dragon (he was too unloved to be given a name!) is found by Yona and company. There are also lots of fights interspersed through the volume, which Yona does not take part in, though she is getting better with a bow. I like the scene where Hak admits he hates the idea of her learning to fight but loves the idea of her learning to be stronger – it strikes a nice balance between the patriarchal “women shouldn’t be doing this” and his growing respect for Yona as a young woman.

I’m not sure how long it will take to convince the Blue Dragon to come with them – not long, I expect, it’s not like he has much tying him down – but I eagerly await things being resolved in the next book. Must-read shoujo fantasy.

Mixed Bathing in Another Dimension: The Hero of the Unlimited Bath

By Nagaharu Hibihana and Masakage Hagiya. Released in Japan as “Isekai Konyoku Monogatari” by Overlap. Released in North America digitally by J-Novel Club. Translated by Dan Luffey.

One of the benefits of rock-bottom expectations is the numerous ways you can be pleasantly surprised. Light novels in general, particularly those licensed in North America, tend to cater to the older teen/younger adult male reader. “Isekai” books, where our hero is transported to another world, are already a hoary cliche. And let’s face it, this was advertised as a harem novel which features the hero bathing with any number of girls. It had the potential to be bad on a monumental scale. Luckily, it isn’t. Now, don’t get me wrong. The plot is still as traditional as heck, it applies that weird harem logic whereupon our hero is deeply in love with a girl till she vanishes from his sight and the next one comes along, and there is endless talk of butts, boobs, and naked flesh. That said, let me tell you why I actually enjoyed this.

First of all, there is the twist in the premise. Yes, this is a standard “Japanese kids brought over to fantasy world to save the kingdom from invasion by demons” plot. Each of the five summoned (though we only really deal with two, our hero and first heroine) get a power that is supposed to help then become a hero and destroy evil. The snag is that Touya’s power is the ability to open a door to a standard Japanese bathroom wherever he is, with unlimited supplies of water, shampoo, etc. The fun here is seeing not only how he uses this in the ways you’d expect (he’s in medieval fantasy land, so the idea of shampoo is amazing to them), but also in ways that would never occur to you (the final boss battle in the book, which is so hilarious I don’t want to spoil it). Touya is a clever kid, and I like how he keeps thinking of both the strengths and weaknesses on his useless power. (Note this isn’t a hot spring or public bath – it’s a bath you’d find in a home, and seats two if they’re very friendly.)

The other, even more surprising thing is how the main characters actually communicate with each other. This is a harem adventure, after all. You expect tsunderes left and right, the hero tripping and falling into boobs, lots of lecherous grins, etc. But no, Touya is a normal teenage boy. Which means that yes, he thinks of sex all the time. But it’s not taken to any pervy extremes. More importantly, he actually communicates with the women he meets! Consent is super important throughout this book, and I can’t tell you how happy it makes me to type that. Over and over again Touya tells the girls the nature of his magic bath, the fact that he has to be *in* it to have it work, and that yes, nudity will probably be involved. He asks if they’re OK with this at every single step. And they are, of course, though they’re nice girls too. In fact, Touya and Haruno falling for each other, although swifter than you’d like, is really cute and sweet. They even kiss! Halfway through Vol. 1! What kind of harem adventure is this?

A few more minuses – in addition to the basics I mentioned in the first paragraph, there’s that odd Japanese idea that thinking about sex AT ALL makes a person a ‘pervert’, which I’ve come across in more works than this. And once again we get a hero who has to emphasize over and over that he’s not gay, just in case the presence of other men in the narrative – even if they’re giant lizardmen – might cause the reader to question their sexuality. But overall, this was a lot better than I expected, especially on the romantic end. I’d still only recommend it to male readers, but if you’re wary of the ‘traditional’ harem story, you should give this one a try.